TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 12:42:52 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十七冊 No. 1763《大般涅槃經集解》CBETA 電子佛典 V1.23 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập thất sách No. 1763《Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải 》CBETA điện tử Phật Điển V1.23 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 37, No. 1763 大般涅槃經集解, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.23, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 37, No. 1763 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.23, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大般涅槃經集解卷第四十九 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ tứ thập cửu  釋大涅槃小涅槃義。  thích đại Niết Bàn tiểu Niết-Bàn nghĩa 。 舉有山大山等喻 釋聲聞習氣義 cử hữu sơn Đại sơn đẳng dụ  thích Thanh văn tập khí nghĩa  釋有因緣名及無因緣名義  thích hữu nhân duyên danh cập vô nhân duyên danh nghĩa  釋五神通義  thích ngũ thần thông nghĩa  辨二種神通。一與外道共。  biện nhị chủng thần thông 。nhất dữ ngoại đạo cọng 。 一與二乘共 辨涅槃非音聲之音 nhất dữ nhị thừa cọng  biện Niết-Bàn phi âm thanh chi âm   德王品之第五   đức Vương phẩm chi đệ ngũ 爾時光明遍照高貴德王(至)云何涅槃云何大 nhĩ thời quang minh biến chiếu cao quý đức Vương (chí )vân hà Niết-Bàn vân hà Đại 涅槃。 案。僧亮曰。所以重問者。雖說斷漏。 Niết-Bàn 。 án 。tăng lượng viết 。sở dĩ trọng vấn giả 。tuy thuyết đoạn lậu 。 能得涅槃常樂我淨。不說我樂自在之用。 năng đắc Niết Bàn thường lạc/nhạc ngã tịnh 。bất thuyết ngã lạc/nhạc tự tại chi dụng 。 涅槃之義未障故也。寶亮曰。 Niết-Bàn chi nghĩa vị chướng cố dã 。bảo lượng viết 。 次下答德王第二問也。上聞不聞中。佛答六難竟。更設二問。 thứ hạ đáp đức Vương đệ nhị vấn dã 。thượng văn bất văn trung 。Phật đáp lục nạn/nan cánh 。cánh thiết nhị vấn 。 佛答一問竟。今更舉第二問。以請釋也。 Phật đáp nhất vấn cánh 。kim cánh cử đệ nhị vấn 。dĩ thỉnh thích dã 。 爾時佛讚光明遍照(至)是名涅槃非大涅槃。 nhĩ thời Phật tán quang minh biến chiếu (chí )thị danh Niết-Bàn phi đại Niết Bàn 。 案。僧亮曰。涅槃雖有多義。會是無苦之稱。 án 。tăng lượng viết 。Niết-Bàn tuy hữu đa nghĩa 。hội thị vô khổ chi xưng 。 得息苦者。皆得名焉。寶亮曰。今借十譬。 đắc tức khổ giả 。giai đắc danh yên 。bảo lượng viết 。kim tá thập thí 。 以辨大小之相異。正以無苦樂。故名涅槃也。 dĩ biện đại tiểu chi tướng dị 。chánh dĩ vô khổ lạc/nhạc 。cố danh Niết-Bàn dã 。 若得少食。以除飢苦。亦名涅槃。但不得名大涅槃。 nhược/nhã đắc thiểu thực/tự 。dĩ trừ cơ khổ 。diệc danh Niết-Bàn 。đãn bất đắc danh đại Niết Bàn 。 如是十種譬。其義一例。小海亦名海。 như thị thập chủng thí 。kỳ nghĩa nhất lệ 。tiểu hải diệc danh hải 。 大海亦名海。若除少苦。名小涅槃。若除苦都盡。 đại hải diệc danh hải 。nhược/nhã trừ thiểu khổ 。danh tiểu Niết-Bàn 。nhược/nhã trừ khổ đô tận 。 名大涅槃。其文中自廣彰云。二乘人八萬劫。 danh đại Niết Bàn 。kỳ văn trung tự quảng chương vân 。nhị thừa nhân bát vạn kiếp 。 乃至一萬劫。名小涅槃者。上乘三處。 nãi chí nhất vạn kiếp 。danh tiểu Niết-Bàn giả 。thượng thừa tam xứ/xử 。 明皆言到佛果。今此中說名小涅槃。其義云何。 minh giai ngôn đáo Phật quả 。kim thử trung thuyết danh tiểu Niết-Bàn 。kỳ nghĩa vân hà 。 若欲於我前。不言行八萬劫竟名小。 nhược/nhã dục ư ngã tiền 。bất ngôn hạnh/hành/hàng bát vạn kiếp cánh danh tiểu 。 未行八萬劫之前。隨其所得住處。以此義為小。 vị hạnh/hành/hàng bát vạn kiếp chi tiền 。tùy kỳ sở đắc trụ xứ 。dĩ thử nghĩa vi/vì/vị tiểu 。 及其行八萬劫竟得佛。由名大涅槃。而此旨於一部之中。 cập kỳ hạnh/hành/hàng bát vạn kiếp cánh đắc Phật 。do danh đại Niết Bàn 。nhi thử chỉ ư nhất bộ chi trung 。 雖復說異。亦莫測其然。要隨義而安也。 tuy phục thuyết dị 。diệc mạc trắc kỳ nhiên 。yếu tùy nghĩa nhi an dã 。 善男子若凡夫人及以聲聞(至)乃得名為大涅 Thiện nam tử nhược/nhã phàm phu nhân cập dĩ Thanh văn (chí )nãi đắc danh vi Đại niết 槃也。 案。僧亮曰。凡夫因世俗。 bàn dã 。 án 。tăng lượng viết 。phàm phu nhân thế tục 。 聲聞因聖道者。更釋非之義也。還生煩惱者。釋凡夫也。 Thanh văn nhân Thánh đạo giả 。cánh thích phi chi nghĩa dã 。hoàn sanh phiền não giả 。thích phàm phu dã 。 有習氣者。釋聲聞也。 hữu tập khí giả 。thích Thanh văn dã 。 善男子譬如有處能受眾流(至)之所得故故名 Thiện nam tử thí như hữu xứ năng thọ chúng lưu (chí )chi sở đắc cố cố danh 為大。 案。僧亮曰。前說人實。後說法實。 vi/vì/vị Đại 。 án 。tăng lượng viết 。tiền thuyết nhân thật 。hậu thuyết Pháp thật 。 合海譬也。河城等皆合也。十譬之中。 hợp hải thí dã 。hà thành đẳng giai hợp dã 。thập thí chi trung 。 唯不合地及天中天二譬也。 duy bất hợp địa cập thiên trung thiên nhị thí dã 。 云何復名為大涅槃(至)以是義故名大涅槃。 vân hà phục danh vi đại Niết Bàn (chí )dĩ thị nghĩa cố danh đại Niết Bàn 。 案。僧亮曰。八自在者。各有文也。 án 。tăng lượng viết 。bát tự tại giả 。các hữu văn dã 。 一者不小能小。不多能多也。二者以小為大也。 nhất giả bất tiểu năng tiểu 。bất đa năng đa dã 。nhị giả dĩ tiểu vi/vì/vị Đại dã 。 三者以重為輕也。四者以三事體。心色不移。無處不至。 tam giả dĩ trọng vi/vì/vị khinh dã 。tứ giả dĩ tam sự thể 。tâm sắc bất di 。vô xứ/xử bất chí 。 所作事一。而見者不同也。 sở tác sự nhất 。nhi kiến giả bất đồng dã 。 五者一根知六塵也。六者見法如空也。七者得一切法也。 ngũ giả nhất căn tri lục trần dã 。lục giả kiến Pháp như không dã 。thất giả đắc nhất thiết pháp dã 。 八者不可見。令一切見。 bát giả bất khả kiến 。lệnh nhất thiết kiến 。 復次善男子譬如寶藏(至)具足成就初分功 phục thứ Thiện nam tử thí như Bảo Tạng (chí )cụ túc thành tựu sơ phần công 德。 案。僧亮曰。無為名大。釋常住故。 đức 。 án 。tăng lượng viết 。vô vi/vì/vị danh Đại 。thích thường trụ cố 。 故稱大也。 cố xưng Đại dã 。 復次善男子云何菩薩(至)昔所不得而今乃 phục thứ Thiện nam tử vân hà Bồ Tát (chí )tích sở bất đắc nhi kim nãi 得。 案。僧亮曰。諸漏既盡。則具神通。 đắc 。 án 。tăng lượng viết 。chư lậu ký tận 。tức cụ thần thông 。 皆聖行功德也。今見者。謂眼通。更就所得中分別也。 giai Thánh hạnh/hành/hàng công đức dã 。kim kiến giả 。vị nhãn thông 。cánh tựu sở đắc trung phân biệt dã 。 今聞者。耳通也。今到者。如意通也。今知者。 kim văn giả 。nhĩ thông dã 。kim đáo giả 。như ý thông dã 。kim tri giả 。 他心宿命也。寶亮曰。第二功德。以五通為體。 tha tâm tú mạng dã 。bảo lượng viết 。đệ nhị công đức 。dĩ ngũ thông vi/vì/vị thể 。 此五是一方之所須。菩薩化道之要用。 thử ngũ thị nhất phương chi sở tu 。Bồ Tát hóa đạo chi yếu dụng 。 第一修天眼通。須見眾生身業。二修天耳通。 đệ nhất tu Thiên nhãn thông 。tu kiến chúng sanh thân nghiệp 。nhị tu Thiên nhĩ thông 。 聞其口業。三修他心通。知其心業。雖知三業。 văn kỳ khẩu nghiệp 。tam tu tha tâm thông 。tri kỳ tâm nghiệp 。tuy tri tam nghiệp 。 若不達其過去。有善惡之厚薄可化。 nhược/nhã bất đạt kỳ quá khứ 。hữu thiện ác chi hậu bạc khả hóa 。 亦於化道有闕。故次修宿命通。而下愚之流。難以玄言。 diệc ư hóa đạo hữu khuyết 。cố thứ tu tú mạng thông 。nhi hạ ngu chi lưu 。nạn/nan dĩ huyền ngôn 。 必須運身到彼。然後受化。故第五次修身通。 tất tu vận thân đáo bỉ 。nhiên hậu thọ/thụ hóa 。cố đệ ngũ thứ tu thân thông 。 今就文所辨。先明身通。昔明身通。 kim tựu văn sở biện 。tiên minh thân thông 。tích minh thân thông 。 直據色身轉變而已。今談色心自在。修短所通。 trực cứ sắc thân chuyển biến nhi dĩ 。kim đàm sắc tâm tự tại 。tu đoản sở thông 。 適物所宜。而經亦有言如意通。亦名身通。若立身通。 thích vật sở nghi 。nhi Kinh diệc hữu ngôn như ý thông 。diệc danh thân thông 。nhược/nhã lập thân thông 。 則沒如意名言。若立如意。便廢身通。 tức một như ý danh ngôn 。nhược/nhã lập như ý 。tiện phế thân thông 。 若如昔教明五通。是禪定家果。要因定後。 nhược như tích giáo minh ngũ thông 。thị Thiền định gia quả 。yếu nhân định hậu 。 方能發通。就今涅槃經明五通。盡是智慧之異用。 phương năng phát thông 。tựu kim Niết Bàn Kinh minh ngũ thông 。tận thị trí tuệ chi dị dụng 。 故菩薩摩訶薩。依六行教學。不取有無相。 cố Bồ-Tát Ma-ha-tát 。y lục hạnh/hành/hàng giáo học 。bất thủ hữu vô tướng 。 但使物感稱根而應。如一家所解。 đãn sử vật cảm xưng căn nhi ưng 。như nhất gia sở giải 。 此五通必是菩薩家化。方非外道凡夫聲聞之伎。何以知耶。 thử ngũ thông tất thị Bồ Tát gia hóa 。phương phi ngoại đạo phàm phu Thanh văn chi kỹ 。hà dĩ tri da 。 若實是凡夫。云何得有此法。 nhược/nhã thật thị phàm phu 。vân hà đắc hữu thử pháp 。 而在外道中唱言有者。皆是應迹。外道雖言得禪定。 nhi tại ngoại đạo trung xướng ngôn hữu giả 。giai thị ưng tích 。ngoại đạo tuy ngôn đắc Thiền định 。 而無有道思慧。所以無此神德也。聲聞人觀解既不成。 nhi vô hữu đạo tư tuệ 。sở dĩ vô thử Thần đức dã 。Thanh văn nhân quán giải ký bất thành 。 復不能即在定。而變通亦由已安。法不得所。 phục bất năng tức tại định 。nhi biến thông diệc do dĩ an 。Pháp bất đắc sở 。 復未能忘懷。故發家唱云。菩薩所得通。 phục vị năng vong hoài 。cố phát gia xướng vân 。Bồ Tát sở đắc thông 。 不與外道聲聞二乘等共之。 bất dữ ngoại đạo Thanh văn nhị thừa đẳng cộng chi 。 通有二種一者內二者外(至)昔所不得而今得 thông hữu nhị chủng nhất giả nội nhị giả ngoại (chí )tích sở bất đắc nhi kim đắc 之。 案。僧亮曰。不與外道。共五通也。 chi 。 án 。tăng lượng viết 。bất dữ ngoại đạo 。cọng ngũ thông dã 。 一心作一者。釋不與二乘及外道共。 nhất tâm tác nhất giả 。thích bất dữ nhị thừa cập ngoại đạo cọng 。 但舉二乘外道可知也。寶亮曰。雖言二乘人。一心作一。 đãn cử nhị thừa ngoại đạo khả tri dã 。bảo lượng viết 。tuy ngôn nhị thừa nhân 。nhất tâm tác nhất 。 不得眾多。此正表二乘不得道之意。聲聞入定發通。 bất đắc chúng đa 。thử chánh biểu nhị thừa bất đắc đạo chi ý 。Thanh văn nhập định phát thông 。 要須定前作意。作意若一。在定唯能一變。 yếu tu định tiền tác ý 。tác ý nhược/nhã nhất 。tại định duy năng nhất biến 。 若作意作五事。便能現五變。雖在定。 nhược/nhã tác ý tác ngũ sự 。tiện năng hiện ngũ biến 。tuy tại định 。 併發五耳。由得言一心作一。何以然。 併phát ngũ nhĩ 。do đắc ngôn nhất tâm tác nhất 。hà dĩ nhiên 。 由其前方便有五故。若極利根者。在定亦容可得二變。 do kỳ tiền phương tiện hữu ngũ cố 。nhược/nhã cực lợi căn giả 。tại định diệc dung khả đắc nhị biến 。 此皆據教迹作。諸菩薩則不然。發輒修德。 thử giai cứ giáo tích tác 。chư Bồ-tát tức bất nhiên 。phát triếp tu đức 。 以曠被為懷。及至物感。則稱本心。隨力而現。 dĩ khoáng bị vi/vì/vị hoài 。cập chí vật cảm 。tức xưng bản tâm 。tùy lực nhi hiện 。 不假興意。若無六行解者。 bất giả hưng ý 。nhược/nhã vô lục hạnh/hành/hàng giải giả 。 則不能一心現五通身也。 tức bất năng nhất tâm hiện ngũ thông thân dã 。 又復云何昔所不得(至)昔所不得而今得之。 hựu phục vân hà tích sở bất đắc (chí )tích sở bất đắc nhi kim đắc chi 。 案。僧亮曰。如意說名自在。於自在中。 án 。tăng lượng viết 。như ý thuyết danh tự tại 。ư tự tại trung 。 分作變化。初對凡夫。故言不爾。 phần tác biến hóa 。sơ đối phàm phu 。cố ngôn bất nhĩ 。 復次善男子菩薩摩訶薩(至)而諸眾生各各見 phục thứ Thiện nam tử Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )nhi chư chúng sanh các các kiến 異。 案。僧亮曰。得異耳根者。有三事異。 dị 。 án 。tăng lượng viết 。đắc dị nhĩ căn giả 。hữu tam sự dị 。 一者下地聞土地。二遠及恒沙。三耳識不取相。 nhất giả hạ địa văn độ địa 。nhị viễn cập hằng sa 。tam nhĩ thức bất thủ tướng 。 是不聞而聞。初無音聲相者。菩薩耳識。 thị bất văn nhi văn 。sơ vô âm thanh tướng giả 。Bồ Tát nhĩ thức 。 真俗兼見。故不取相。 chân tục kiêm kiến 。cố bất thủ tướng 。 復次善男子云何菩薩(至)昔所不聞而今得 phục thứ Thiện nam tử vân hà Bồ Tát (chí )tích sở bất văn nhi kim đắc 聞。 案。僧亮曰。此下明天耳通。 văn 。 án 。tăng lượng viết 。thử hạ minh Thiên nhĩ thông 。 而文中敘相。皆是初學之方法。昔小乘明天耳通。 nhi văn trung tự tướng 。giai thị sơ học chi phương Pháp 。tích Tiểu thừa minh Thiên nhĩ thông 。 耳識取聲。然後生智。二心更相資導。 nhĩ thức thủ thanh 。nhiên hậu sanh trí 。nhị tâm cánh tướng tư đạo 。 故合二心為通。天眼通亦爾。今用此經中。 cố hợp nhị tâm vi/vì/vị thông 。Thiên nhãn thông diệc nhĩ 。kim dụng thử Kinh trung 。 學得天耳天眼。乃至得通。六識之用。即是智慧。 học đắc thiên nhĩ Thiên nhãn 。nãi chí đắc thông 。lục thức chi dụng 。tức thị trí tuệ 。 故天眼通。即中作二諦觀。此經既理教真正。 cố Thiên nhãn thông 。tức trung tác nhị đế quán 。thử Kinh ký lý giáo chân chánh 。 明有為無為二理炳然。心行大法。生解亦大。 minh hữu vi vô vi/vì/vị nhị lý bỉnh nhiên 。tâm hành đại pháp 。sanh giải diệc Đại 。 若始行之流。則未及此也。 nhược/nhã thủy hạnh/hành/hàng chi lưu 。tức vị cập thử dã 。 爾時光明遍照高貴德王(至)云何而言無定無 nhĩ thời quang minh biến chiếu cao quý đức Vương (chí )vân hà nhi ngôn vô định vô 果。 案。僧亮曰。即是定果相者。若作因定善。 quả 。 án 。tăng lượng viết 。tức thị định quả tướng giả 。nhược/nhã tác nhân định thiện 。 即是果相者。從善因生。即是果也。 tức thị quả tướng giả 。tùng thiện nhân sanh 。tức thị quả dã 。 爾時如來讚言善哉善哉(至)凡所演說無定果 nhĩ thời Như Lai tán ngôn Thiện tai thiện tai (chí )phàm sở diễn thuyết vô định quả 相。 案。僧亮曰。答意謂。若刀是定因。 tướng 。 án 。tăng lượng viết 。đáp ý vị 。nhược/nhã đao thị định nhân 。 面是定果者。云何顛倒耶。 diện thị định quả giả 。vân hà điên đảo da 。 善男子夫涅槃者實非聲果(至)吾當為汝更分 Thiện nam tử phu Niết-Bàn giả thật phi thanh quả (chí )ngô đương vi/vì/vị nhữ cánh phần 別說。 案。僧亮曰。上說一切因果不定。 biệt thuyết 。 án 。tăng lượng viết 。thượng thuyết nhất thiết nhân quả bất định 。 此說涅槃常法非果。 thử thuyết Niết-Bàn thường Pháp phi quả 。 善男子若有善男子(至)故得阿耨多羅三藐三 Thiện nam tử nhược hữu Thiện nam tử (chí )cố đắc A-nậu-đa-la-tam miểu tam 菩提。 案。僧亮曰。一字不作字相。 Bồ-đề 。 án 。tăng lượng viết 。nhất tự bất tác tự tướng 。 一句不作句相。從經理門。可說為聞因之成果。 nhất cú bất tác cú tướng 。tùng Kinh lý môn 。khả thuyết vi/vì/vị văn nhân chi thành quả 。 不如是者。則非聞也。 bất như thị giả 。tức phi văn dã 。 善男子如汝所言聞惡聲故(至)昔所不聞而今 Thiện nam tử như nhữ sở ngôn văn ác thanh cố (chí )tích sở bất văn nhi kim 得聞。 案。僧亮曰。涅槃非果。可如上說。 đắc văn 。 án 。tăng lượng viết 。Niết-Bàn phi quả 。khả như thượng thuyết 。 三惡是果。聲是定因。須更說之。 tam ác thị quả 。thanh thị định nhân 。tu cánh thuyết chi 。 善男子云何昔所不見(至)昔所不見而今得 Thiện nam tử vân hà tích sở bất kiến (chí )tích sở bất kiến nhi kim đắc 見。 案。僧亮曰。若依欲界四大者。依欲界定。 kiến 。 án 。tăng lượng viết 。nhược/nhã y dục giới tứ đại giả 。y dục giới định 。 修得天眼通。悉是骨相者。天眼識能見不淨。 tu đắc Thiên nhãn thông 。tất thị cốt tướng giả 。Thiên nhãn thức năng kiến bất tịnh 。 諸法定相。見因緣相者。空有兩見也。 chư pháp định tướng 。kiến nhân duyên tướng giả 。không hữu lượng (lưỡng) kiến dã 。 寶亮曰。此下明天眼通。此明天眼通。不但見色。 bảo lượng viết 。thử hạ minh Thiên nhãn thông 。thử minh Thiên nhãn thông 。bất đãn kiến sắc 。 亦見眾生善惡心。乃至知第一義諦故。 diệc kiến chúng sanh thiện ác tâm 。nãi chí tri đệ nhất nghĩa đế cố 。 所以作知名說也。 sở dĩ tác tri danh thuyết dã 。 若見眾生所有色相(至)昔所不知而今得知。 nhược/nhã kiến chúng sanh sở hữu sắc tướng (chí )tích sở bất tri nhi kim đắc tri 。 案。僧亮曰。知大小根者。乘色故知根也。 án 。tăng lượng viết 。tri Đại tiểu căn giả 。thừa sắc cố tri căn dã 。 一觸衣知心者。因身知根同。乘色知心。義屬天眼。 nhất xúc y tri tâm giả 。nhân thân tri căn đồng 。thừa sắc tri tâm 。nghĩa chúc Thiên nhãn 。 故下知見兩名也。 cố hạ tri kiến lượng (lưỡng) danh dã 。 復次善男子云何昔所不知(至)昔所不知而今 phục thứ Thiện nam tử vân hà tích sở bất tri (chí )tích sở bất tri nhi kim 得知。 案。僧亮曰。次明宿命通也。 đắc tri 。 án 。tăng lượng viết 。thứ minh tú mạng thông dã 。 復次善男子云何昔所不知(至)具足成就第二 phục thứ Thiện nam tử vân hà tích sở bất tri (chí )cụ túc thành tựu đệ nhị 功德。 案。僧亮曰。須陀洹十六心者。 công đức 。 án 。tăng lượng viết 。Tu đà Hoàn thập lục tâm giả 。 三諦由滅見也。昔見滅未徹。三諦不明。既已見滅。 tam đế do diệt kiến dã 。tích kiến diệt vị triệt 。tam đế bất minh 。ký dĩ kiến diệt 。 遍四諦起念現前。其心甚遠。是果十六心也。 biến Tứ đế khởi niệm hiện tiền 。kỳ tâm thậm viễn 。thị quả thập lục tâm dã 。 寶亮曰。下去次明他心通。知須陀洹初心。 bảo lượng viết 。hạ khứ thứ minh tha tâm thông 。tri Tu đà Hoàn sơ tâm 。 次第至十六心者。聲聞人欲知初心捉法不能得。 thứ đệ chí thập lục tâm giả 。Thanh văn nhân dục tri sơ tâm tróc Pháp bất năng đắc 。 若利根者。要至第七心方知。若鈍根者。 nhược/nhã lợi căn giả 。yếu chí đệ thất tâm phương tri 。nhược/nhã độn căn giả 。 至第十六心方知。菩薩不爾。 chí đệ thập lục tâm phương tri 。Bồ Tát bất nhĩ 。 十六心一一次第差別盡知也。 thập lục tâm nhất nhất thứ đệ sái biệt tận tri dã 。 大般涅槃經集解卷第四十九 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ tứ thập cửu ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 12:43:00 2008 ============================================================